Reklame

Germani, Normani, AngloSaksonci i svi ini Zapadnjaci već vekovima, preko svojih knjiga, šire laži o nama.

Kakvi su bili, takvi su i ostali, samo što su danas još grđi i gori.

Ali, problem nije u njima, već u nama!

Problem je u nama, zato što mi razmišljamo o njima; o onome što oni misle, pišu i govore o nama!

Razmišljajući o njima, mi im pridajemo važnost koju oni niti imaju niti zaslužuju.

U samoj suštini, svi ti zapadni narodi nisu čovečanstvu podarili ništa plemenito, uzvišeno i značajno; ništa od onoga čime bi ljudski rod mogao da se podiči.

Uostalom, svi zapadni narodi skupa čine tek jednu petinu od svekolike globalne populacije naroda!

Četiri petine ljudskoga roda nisu, niti žele, niti mogu biti Zapadnjaci!

U poslednje vreme, čitam razne članke, analize i studije naših novinara i istoričara, koji stručno i naučno, razjašnjavaju i rasvetljavaju pokušaje revidiranja (preispitivanja, proveravanja i preinačenja) zvanične istorije, a uz stogodišnjicu početka Prvog svetskog rata, s jednom jedinom

namerom – da Srbi (ja bih rekao i Rusi!), budu predstavljeni kao remetilački činilac ustrojstva evropskih (zapadnih) naroda!

Kao što rekoh, sve je to već viđeno davno, po ko zna koliko puta, i čemu se mi to, pak, čudimo!?

Kao da se to po prvi put dešava!

Sve se to dešavalo po stotine puta u povesnici i pametarnici slovesnog čovečanstva.

Nije važno šta Zapadnjaci misle, govore i pišu o nama; važno je šta mi mislimo, govorimo i pišemo o sebi; kako mi vidimo i pojimamo sebe.

Našu povesnicu i pametarnicu ne mogu da pišu drugi (ponajmanje Zapadnjaci!); našu povesnicu i pametarnicu možemo da pišemo samo mi; i dužni smo da je pišemo!

Hajde da mi, već ovoga časa, započnemo pisanje svojih svetih knjiga, pa onda sve te knjige da prevedemo na ruski, španski i kineski, kako bismo ceo svet upoznali sa našom Istinom.

Mi smo dugo grešili u tome, što smo naše svete i bitne knjige, prevodili na engleski i ine zapadne jezike, umesto da smo ih odmah prevodili na jezike azijskih i latinoameričkih naroda.

Za one koji nisu upućeni, predstaviću redosled najrasprostranjenijih jezika u svetu:

kineski, španski, engleski, ruski, nemački i francuski.

Kao što vidite, engleski je tek na trećem mestu, a ruski je odmah iza engleskog!

Nemački i francuski zaostaju za ruskim; odnosno, ruski se kreće uzlaznom, a nemački i francuski nizlaznom linijom.


I kakva je onda svrha prevođenja naših svetih knjiga na enegleski, kada Englezi i Ameri i inače sve manje čitaju knjige!?

Uostalom, svekolike zapadne književnosti mogu stati u rusku književnost devetnaestog veka!

Zaista, problem nije u Zapadnjacima, već u nama.

U nama je problem, zato što i dalje Zapad doživljavamo kao Središte Sveta, a Zapad je (u ovome vremenu pogotovu!) tek jedna od provincija Slovesnog Čovečanstva.

Poslednji je čas, da se mi Srbi prenemo i osvestimo, te da sazercamao svet bistroga Uma i jasnoga Duha!

0 коментара:

Постави коментар